The New English Dictionary

Reading experience

?itemComments

The New English Dictionary

Reading experience
Identifer:
ukred-31320

Evidence

"Sir Two objections to the use of the word “Hiking” as applied to walking tours, were raised by me recently - 1st. That it is an American word & 2nd That it is vulgar & ill sounding - To this, it has been replied, That the word is not American, but an old English word. This is easily tested by a reference to the ""New English Dictionary"", which contains all English words known in literature - There is no reference whatsoever in that standard work to the word “Hike” in any form _ Let us now turn to another Standard Authority one which deals with non literary expressions “Wright’s Four Volume English Dialect Dictionary”. Here the word “Hike” is found, but it is given as “In general dialect use in Scotland-England & America in 15 different senses, and the sense of walking or a walking tour does not enter into any one of them -.... Zina Cumbrae-Stewart."

Source


Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02;TFO18
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Cumbrae-Stewart, Zina Beatrice
Born in 1868

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
Australia
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
[For AusRED] Most likely the reference is to ""A new English dictionary on historical principles : founded mainly on the materials collected by the Philological Society"" edited by Sir James A. Murray.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:


http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/95694
Accessed on 2020/01/28 01:51:09

Related place
Australia
Related people
Cumbrae-Stewart, Zina Beatrice
Related place
Australia
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </author>
        <title>The New English Dictionary</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country/>
            <settlement/>
            <institution/>
            <repository>John Oxley Library. State Library of Queensland.</repository>
            <collection/>
            <idno>Box 8039 O/S c.1 Item 2914/49.</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <title>Zina Beatrice Cumbrae-Stewart Papers 1888; 1924-1935</title>
              <author>Zina Beatrice Cumbrae-Stewart</author>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-31320.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-31320">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Jim</forename>
            <surname>Cleary</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>Jim.Cleary1@gmail.com</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor">
          <resp>reviewed by</resp>
          <persName>
            <surname>137.108.143.168</surname>
          </persName>
          <date>21/09/2010 03:51</date>
        </respStmt>
        <date to="1932-09-08">   - Sep 8 1932</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Zina Beatrice</forename>
            <surname>Cumbrae-Stewart</surname>
          </persName>
          <sex>F</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC11401">Sculptors, Painters, Photographers And Related Creative Artists</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1868-08-30</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI241">Anglicans</faith>
          <country>Australia</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Australia</country>
            <settlement type="city">Brisbane</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname/>
            </persName>
          </author>
          <title>The New English Dictionary</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN728">Reference/General work</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO18">Pamphlet</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>[For AusRED] Most likely the reference is to ""A new English dictionary on historical principles : founded mainly on the materials collected by the Philological Society""  edited by Sir James A. Murray.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="chapter" label="Miscellaneous Addresses. Letter to the Editor, The Courier, from Zina Cumbrae-Stewart, 8th Sep 1932.">
        <p>
          <ptr target="ukred-31320">"Sir
    Two objections to the use of the word “Hiking” as applied to walking tours, were raised by me recently - 1st. That it is an American word &amp; 2nd That it is vulgar &amp; ill sounding - To this, it has been replied, That the word is not American, but an old English word. This is easily tested by a reference to the ""New English Dictionary"", which contains all English words known in literature - There is no reference whatsoever in that standard work to the word “Hike” in any form _ Let us now turn to another Standard Authority one which deals with non literary expressions “Wright’s Four Volume English Dialect Dictionary”. Here the word “Hike” is found, but it is given as “In general dialect use in Scotland-England &amp; America in 15 different senses, and the sense of walking or a walking tour does not enter into any one of them -.... Zina Cumbrae-Stewart."
</ptr>
        </p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

The New English Dictionary

Reading experience
Identifer:
ukred-31320

Evidence

"Sir Two objections to the use of the word “Hiking” as applied to walking tours, were raised by me recently - 1st. That it is an American word & 2nd That it is vulgar & ill sounding - To this, it has been replied, That the word is not American, but an old English word. This is easily tested by a reference to the ""New English Dictionary"", which contains all English words known in literature - There is no reference whatsoever in that standard work to the word “Hike” in any form _ Let us now turn to another Standard Authority one which deals with non literary expressions “Wright’s Four Volume English Dialect Dictionary”. Here the word “Hike” is found, but it is given as “In general dialect use in Scotland-England & America in 15 different senses, and the sense of walking or a walking tour does not enter into any one of them -.... Zina Cumbrae-Stewart."

Source


Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02;TFO18
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Cumbrae-Stewart, Zina Beatrice
Born in 1868

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
Australia
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
[For AusRED] Most likely the reference is to ""A new English dictionary on historical principles : founded mainly on the materials collected by the Philological Society"" edited by Sir James A. Murray.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:


http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/95694
Accessed on 2020/01/28 01:51:09

Related place
Australia
Related people
Cumbrae-Stewart, Zina Beatrice
Related place
Australia
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </author>
        <title>The New English Dictionary</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country/>
            <settlement/>
            <institution/>
            <repository>John Oxley Library. State Library of Queensland.</repository>
            <collection/>
            <idno>Box 8039 O/S c.1 Item 2914/49.</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <title>Zina Beatrice Cumbrae-Stewart Papers 1888; 1924-1935</title>
              <author>Zina Beatrice Cumbrae-Stewart</author>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-31320.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-31320">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Jim</forename>
            <surname>Cleary</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>Jim.Cleary1@gmail.com</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor">
          <resp>reviewed by</resp>
          <persName>
            <surname>137.108.143.168</surname>
          </persName>
          <date>21/09/2010 03:51</date>
        </respStmt>
        <date to="1932-09-08">   - Sep 8 1932</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Zina Beatrice</forename>
            <surname>Cumbrae-Stewart</surname>
          </persName>
          <sex>F</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC11401">Sculptors, Painters, Photographers And Related Creative Artists</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1868-08-30</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI241">Anglicans</faith>
          <country>Australia</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Australia</country>
            <settlement type="city">Brisbane</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname/>
            </persName>
          </author>
          <title>The New English Dictionary</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN728">Reference/General work</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO18">Pamphlet</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>[For AusRED] Most likely the reference is to ""A new English dictionary on historical principles : founded mainly on the materials collected by the Philological Society""  edited by Sir James A. Murray.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="chapter" label="Miscellaneous Addresses. Letter to the Editor, The Courier, from Zina Cumbrae-Stewart, 8th Sep 1932.">
        <p>
          <ptr target="ukred-31320">"Sir
    Two objections to the use of the word “Hiking” as applied to walking tours, were raised by me recently - 1st. That it is an American word &amp; 2nd That it is vulgar &amp; ill sounding - To this, it has been replied, That the word is not American, but an old English word. This is easily tested by a reference to the ""New English Dictionary"", which contains all English words known in literature - There is no reference whatsoever in that standard work to the word “Hike” in any form _ Let us now turn to another Standard Authority one which deals with non literary expressions “Wright’s Four Volume English Dialect Dictionary”. Here the word “Hike” is found, but it is given as “In general dialect use in Scotland-England &amp; America in 15 different senses, and the sense of walking or a walking tour does not enter into any one of them -.... Zina Cumbrae-Stewart."
</ptr>
        </p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>