[A Russian Grammar]

Reading experience

?itemComments

[A Russian Grammar]

Reading experience
Identifer:
ukred-29870

Evidence

"I ordered a Russian grammar from home. For some reason nearly all the translations of Russian writers in those days, at least in the Windlestone library [at Windlestone Hall, Durham, the Eden family"s country seat], were into French. The single exception was Constance Garnett"s brilliant translations of Turgenev. In my last visits to Windlestone and encouraged by my father, I had broken into the Russian novelists who soon proved a joyous revelation to me. It was then that I made up my mind to read them in their own language. Even an adjutant could find time heavy on his hands in winter in Flanders. My plan was to snatch at least an hour"s study every day and in addition to learn by heart some grammar exercise every morning while shaving. I persevered for many weeks but then had to accept disappointment at my slow rate of progress."

Source

Another World: 1897-1917

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR207

Reader(s) and listener(s)

Reader
Eden, Anthony
Aged 19-20 [Experience was between 1916 and 1917, born in 1897]

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
December 25 1916 - April 1 1917
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
Belgium
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes


How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Another World: 1897-1917
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/93001
Accessed on 2020/08/03 12:51:45

Related place
Belgium
Related people
Eden, Anthony
Related text or manuscript
Another World: 1897-1917
Related place
Belgium
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </author>
        <title>[A Russian Grammar]</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Anthony</forename>
                <surname>Eden</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Another World: 1897-1917</title>
            <imprint>
              <pubPlace>London</pubPlace>
              <date>1976</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-29870.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-29870">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Edmund</forename>
            <surname>King</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>E.G.C.King@open.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date from="1916-12-25" to="1917-04-01">Dec 25 1916 - Apr 1 1917</date>
        <time>in the morning</time>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Anthony</forename>
            <surname>Eden</surname>
          </persName>
          <sex/>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC5070101">Officer</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1897-06-12</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI2411">Anglican Church of England</faith>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Belgium</country>
            <district/>
            <note>Ypres salient</note>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname/>
            </persName>
          </author>
          <title>[A Russian Grammar]</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN7172">Textbook / Self education</genre>
          <textProvenance ref="TPR207" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Owned</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note/>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-29870">"I ordered a Russian grammar from home. For some reason nearly all the translations of Russian writers in those days, at least in the Windlestone library [at Windlestone Hall, Durham, the Eden family"s country seat], were into French. The single exception was Constance Garnett"s brilliant translations of Turgenev. In my last visits to Windlestone and encouraged by my father, I had broken into the Russian novelists who soon proved a joyous revelation to me. It was then that I made up my mind to read them in their own language. Even an adjutant could find time heavy on his hands in winter in Flanders. My plan was to snatch at least an hour"s study every day and in addition to learn by heart some grammar exercise every morning while shaving. I persevered for many weeks but then had to accept disappointment at my slow rate of progress."</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

[A Russian Grammar]

Reading experience
Identifer:
ukred-29870

Evidence

"I ordered a Russian grammar from home. For some reason nearly all the translations of Russian writers in those days, at least in the Windlestone library [at Windlestone Hall, Durham, the Eden family"s country seat], were into French. The single exception was Constance Garnett"s brilliant translations of Turgenev. In my last visits to Windlestone and encouraged by my father, I had broken into the Russian novelists who soon proved a joyous revelation to me. It was then that I made up my mind to read them in their own language. Even an adjutant could find time heavy on his hands in winter in Flanders. My plan was to snatch at least an hour"s study every day and in addition to learn by heart some grammar exercise every morning while shaving. I persevered for many weeks but then had to accept disappointment at my slow rate of progress."

Source

Another World: 1897-1917

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR207

Reader(s) and listener(s)

Reader
Eden, Anthony
Aged 19-20 [Experience was between 1916 and 1917, born in 1897]

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
December 25 1916 - April 1 1917
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
Belgium
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes


How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Another World: 1897-1917
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/93001
Accessed on 2020/08/03 12:51:45

Related place
Belgium
Related people
Eden, Anthony
Related text or manuscript
Another World: 1897-1917
Related place
Belgium
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </author>
        <title>[A Russian Grammar]</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Anthony</forename>
                <surname>Eden</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Another World: 1897-1917</title>
            <imprint>
              <pubPlace>London</pubPlace>
              <date>1976</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-29870.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-29870">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Edmund</forename>
            <surname>King</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>E.G.C.King@open.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date from="1916-12-25" to="1917-04-01">Dec 25 1916 - Apr 1 1917</date>
        <time>in the morning</time>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Anthony</forename>
            <surname>Eden</surname>
          </persName>
          <sex/>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC5070101">Officer</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1897-06-12</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI2411">Anglican Church of England</faith>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Belgium</country>
            <district/>
            <note>Ypres salient</note>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname/>
            </persName>
          </author>
          <title>[A Russian Grammar]</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN7172">Textbook / Self education</genre>
          <textProvenance ref="TPR207" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Owned</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note/>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-29870">"I ordered a Russian grammar from home. For some reason nearly all the translations of Russian writers in those days, at least in the Windlestone library [at Windlestone Hall, Durham, the Eden family"s country seat], were into French. The single exception was Constance Garnett"s brilliant translations of Turgenev. In my last visits to Windlestone and encouraged by my father, I had broken into the Russian novelists who soon proved a joyous revelation to me. It was then that I made up my mind to read them in their own language. Even an adjutant could find time heavy on his hands in winter in Flanders. My plan was to snatch at least an hour"s study every day and in addition to learn by heart some grammar exercise every morning while shaving. I persevered for many weeks but then had to accept disappointment at my slow rate of progress."</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>