Syzyfowe prace

Reading experience

?itemComments

Syzyfowe prace

Reading experience
Identifer:
ukred-29388

Evidence

"On his arrival in Poland Conrad knew from our contemporary literature only ""Popioly"" and ""Panna Mery"". During his two-month stay he devoured almost all that was worth reading in fiction and drama. ""Devoured"" is the right word, for he read with unusual, unbelievable speed. I was constantly bringing him new books; he used to get impatient when on finishing one, there was not another at hand. In every case his judgement was correct — in respect both of the book as a whole and of the particular style of each author. Wyspianski and Zeromski made the greatest impression on him. ""Oh, how I would like to translate it!"" he said about ""Warszawianska"".[...] His favorite books by Zeromski were ""Popioly"" and ""Syzyfowy prace"". I should mention Prus. The first work of Prus I gave Conrad was ""Emancypantki"", one of my favorite books.[...] I warned him ""Perhaps the first volume will not be up to your expectations, but don"t give up [...]"" (In the case of ""Chlopi"" I could not persuade him to read further volumes; ""I know already what"s coming"" he said.) [...] When he had finished the entire novel [""Emancypatki""], he remarked with amazement, ""Ma chère, c"est mieux que Dickens!"". [...] First I gave him ""Lalka "" to read, then ""Faraon"". [...] Conrad kept asking for more books by Prus [...]. He read with passion ""Palac i rudera"" and ""Powracajaca fala"", books which I confess left me thoroughly bored."

Source

A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR208 Private

Reader(s) and listener(s)

Reader
Conrad, Joseph
Aged 57 [Experience in 1914, born in 1857]

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
August 2 - October 2 1914
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Poland
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
It has been suggested (Knowles and Moore, 2000, p.458) that Conrad had already read at least two of Zeromski's works before his 1914 visit to Poland.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/92127
Accessed on 2020/01/29 18:46:10

Related place
Poland
Related people
Conrad, Joseph
Related text or manuscript
A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)
Related place
Poland
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename>Stefan</forename>
            <surname>Zeromski</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Syzyfowe prace</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Aniela</forename>
                <surname>Zagorska</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)</title>
            <imprint>
              <publisher>Zdzislaw Najder trans. Halina Carroll-Najder</publisher>
              <pubPlace>Cambridge</pubPlace>
              <date>1983</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-29388.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-29388">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Helen</forename>
            <surname>Chambers</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>hmchambers@ausdoctors.net</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date from="1914-08-02" to="1914-10-02">Aug 2 1914 - Oct 2 1914</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Joseph</forename>
            <surname>Conrad</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1857-12-03</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI21">Catholic</faith>
          <country>Poland</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Poland</country>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename>Stefan</forename>
              <surname>Zeromski</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Syzyfowe prace</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN3">Fiction</genre>
          <textProvenance ref="TPR208 Private" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">library</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>It has been suggested (Knowles and Moore, 2000, p.458) that Conrad had already read at least two of Zeromski's works before his 1914 visit to Poland.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-29388">"On his arrival in Poland Conrad knew from our contemporary literature only ""Popioly"" and ""Panna Mery"". During his two-month stay he devoured almost all that was worth reading in fiction and drama. ""Devoured"" is the right word, for he read with unusual, unbelievable speed. I was constantly bringing him new books; he used to get impatient when on finishing one, there was not another at hand. In every case his judgement was correct &amp;mdash; in respect both of the book as a whole and of the particular style of each author. Wyspianski and Zeromski made the greatest impression on him. ""Oh, how I would like to translate it!"" he said about ""Warszawianska"".[...] His favorite books by Zeromski were ""Popioly"" and ""Syzyfowy prace"". I should mention Prus. The first work of Prus I gave Conrad was ""Emancypantki"", one of my favorite books.[...] I warned him ""Perhaps the first volume will not be up to your expectations, but don"t give up [...]"" (In the case of ""Chlopi"" I could not persuade him to read further volumes; ""I know already what"s coming"" he said.) [...] When he had finished the entire novel [""Emancypatki""], he remarked with amazement, ""Ma chère, c"est mieux que Dickens!"". [...] First I gave him ""Lalka "" to read, then ""Faraon"". [...] Conrad kept asking for more books by Prus [...]. He read with passion ""Palac i rudera"" and ""Powracajaca fala"", books which I confess left me thoroughly bored."</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

Syzyfowe prace

Reading experience
Identifer:
ukred-29388

Evidence

"On his arrival in Poland Conrad knew from our contemporary literature only ""Popioly"" and ""Panna Mery"". During his two-month stay he devoured almost all that was worth reading in fiction and drama. ""Devoured"" is the right word, for he read with unusual, unbelievable speed. I was constantly bringing him new books; he used to get impatient when on finishing one, there was not another at hand. In every case his judgement was correct &mdash; in respect both of the book as a whole and of the particular style of each author. Wyspianski and Zeromski made the greatest impression on him. ""Oh, how I would like to translate it!"" he said about ""Warszawianska"".[...] His favorite books by Zeromski were ""Popioly"" and ""Syzyfowy prace"". I should mention Prus. The first work of Prus I gave Conrad was ""Emancypantki"", one of my favorite books.[...] I warned him ""Perhaps the first volume will not be up to your expectations, but don"t give up [...]"" (In the case of ""Chlopi"" I could not persuade him to read further volumes; ""I know already what"s coming"" he said.) [...] When he had finished the entire novel [""Emancypatki""], he remarked with amazement, ""Ma chère, c"est mieux que Dickens!"". [...] First I gave him ""Lalka "" to read, then ""Faraon"". [...] Conrad kept asking for more books by Prus [...]. He read with passion ""Palac i rudera"" and ""Powracajaca fala"", books which I confess left me thoroughly bored."

Source

A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR208 Private

Reader(s) and listener(s)

Reader
Conrad, Joseph
Aged 57 [Experience in 1914, born in 1857]

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
August 2 - October 2 1914
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Poland
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
It has been suggested (Knowles and Moore, 2000, p.458) that Conrad had already read at least two of Zeromski's works before his 1914 visit to Poland.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/92127
Accessed on 2020/01/29 18:46:11

Related place
Poland
Related people
Conrad, Joseph
Related text or manuscript
A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)
Related place
Poland
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename>Stefan</forename>
            <surname>Zeromski</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Syzyfowe prace</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Aniela</forename>
                <surname>Zagorska</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>A Few Reminiscences of Conrad (repr. in Conrad Under Familial Eyes)</title>
            <imprint>
              <publisher>Zdzislaw Najder trans. Halina Carroll-Najder</publisher>
              <pubPlace>Cambridge</pubPlace>
              <date>1983</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-29388.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-29388">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Helen</forename>
            <surname>Chambers</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>hmchambers@ausdoctors.net</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date from="1914-08-02" to="1914-10-02">Aug 2 1914 - Oct 2 1914</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Joseph</forename>
            <surname>Conrad</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1857-12-03</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI21">Catholic</faith>
          <country>Poland</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Poland</country>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename>Stefan</forename>
              <surname>Zeromski</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Syzyfowe prace</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN3">Fiction</genre>
          <textProvenance ref="TPR208 Private" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">library</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>It has been suggested (Knowles and Moore, 2000, p.458) that Conrad had already read at least two of Zeromski's works before his 1914 visit to Poland.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-29388">"On his arrival in Poland Conrad knew from our contemporary literature only ""Popioly"" and ""Panna Mery"". During his two-month stay he devoured almost all that was worth reading in fiction and drama. ""Devoured"" is the right word, for he read with unusual, unbelievable speed. I was constantly bringing him new books; he used to get impatient when on finishing one, there was not another at hand. In every case his judgement was correct &amp;mdash; in respect both of the book as a whole and of the particular style of each author. Wyspianski and Zeromski made the greatest impression on him. ""Oh, how I would like to translate it!"" he said about ""Warszawianska"".[...] His favorite books by Zeromski were ""Popioly"" and ""Syzyfowy prace"". I should mention Prus. The first work of Prus I gave Conrad was ""Emancypantki"", one of my favorite books.[...] I warned him ""Perhaps the first volume will not be up to your expectations, but don"t give up [...]"" (In the case of ""Chlopi"" I could not persuade him to read further volumes; ""I know already what"s coming"" he said.) [...] When he had finished the entire novel [""Emancypatki""], he remarked with amazement, ""Ma chère, c"est mieux que Dickens!"". [...] First I gave him ""Lalka "" to read, then ""Faraon"". [...] Conrad kept asking for more books by Prus [...]. He read with passion ""Palac i rudera"" and ""Powracajaca fala"", books which I confess left me thoroughly bored."</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>