Iliad and Odyssey

Reading experience

?itemComments

Iliad and Odyssey

Reading experience
Identifer:
ukred-21788

Evidence

"After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corner, with Johnson, Garrick, and Harris. GARRICK: (to Harris.) ""Pray, Sir, have you read Potter"s Aeschylus?"" HARRIS. ""Yes; and think it pretty."" GARRICK. (to Johnson.) ""And what think you, Sir, of it?"" JOHNSON. ""I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris"s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don"t prescribe two."" Mr. Harris suggested one, I do not remember which. JOHNSON. ""We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original."" I mentioned the vulgar saying, that Pope"s Homer was not a good representation of the original. JOHNSON.""Sir, it is the greatest work of the kind that has ever been produced"" BOSWELL. ""The truth is, it is impossible perfectly to translate poetry. In a different language it may be the same tune, but it has not the same tone. Homer plays it on a bassoon; Pope on a flagelet""."

Source

Life of Johnson

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Johnson, Samuel
Born in 1709

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
England
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Originally published 1791

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Life of Johnson
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/79358
Accessed on 2019/09/15 18:45:30

Related place
England
Related people
Johnson, Samuel
Related text or manuscript
Life of Johnson
Related place
England
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Homer</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Iliad and Odyssey</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>James</forename>
                <surname>Boswell</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Life of Johnson</title>
            <imprint>
              <publisher>R.W. Chapman</publisher>
              <pubPlace>Oxford</pubPlace>
              <date>1980</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-21788.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-21788">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Sarah</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>saj28@cam.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1778-04-09" cert="unknown">   - Apr 9 1778</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Samuel</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1709-09-18</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI241">Anglicans</faith>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>England</country>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Homer</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Iliad and Odyssey</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN706">Classics</genre>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>Originally published 1791</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-21788">"After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corner, with Johnson, Garrick, and Harris. GARRICK: (to Harris.) ""Pray, Sir, have you read Potter"s Aeschylus?"" HARRIS. ""Yes; and think it pretty."" GARRICK. (to Johnson.) ""And what think you, Sir, of it?"" JOHNSON. ""I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris"s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don"t prescribe two."" Mr. Harris suggested one, I do not remember which. JOHNSON. ""We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original."" I mentioned the vulgar saying, that Pope"s Homer was not a good representation of the original. JOHNSON.""Sir, it is the greatest work of the kind that has ever been produced"" BOSWELL. ""The truth is, it is impossible perfectly to translate poetry. In a different language it may be the same tune, but it has not the same tone. Homer plays it on a bassoon; Pope on a flagelet""." 

</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

Iliad and Odyssey

Reading experience
Identifer:
ukred-21788

Evidence

"After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corner, with Johnson, Garrick, and Harris. GARRICK: (to Harris.) ""Pray, Sir, have you read Potter"s Aeschylus?"" HARRIS. ""Yes; and think it pretty."" GARRICK. (to Johnson.) ""And what think you, Sir, of it?"" JOHNSON. ""I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris"s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don"t prescribe two."" Mr. Harris suggested one, I do not remember which. JOHNSON. ""We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original."" I mentioned the vulgar saying, that Pope"s Homer was not a good representation of the original. JOHNSON.""Sir, it is the greatest work of the kind that has ever been produced"" BOSWELL. ""The truth is, it is impossible perfectly to translate poetry. In a different language it may be the same tune, but it has not the same tone. Homer plays it on a bassoon; Pope on a flagelet""."

Source

Life of Johnson

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Johnson, Samuel
Born in 1709

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
England
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Originally published 1791

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Life of Johnson
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/79358
Accessed on 2019/09/15 18:45:31

Related place
England
Related people
Johnson, Samuel
Related text or manuscript
Life of Johnson
Related place
England
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Homer</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Iliad and Odyssey</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>James</forename>
                <surname>Boswell</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Life of Johnson</title>
            <imprint>
              <publisher>R.W. Chapman</publisher>
              <pubPlace>Oxford</pubPlace>
              <date>1980</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-21788.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-21788">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Sarah</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>saj28@cam.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1778-04-09" cert="unknown">   - Apr 9 1778</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Samuel</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1709-09-18</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI241">Anglicans</faith>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>England</country>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Homer</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Iliad and Odyssey</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN706">Classics</genre>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>Originally published 1791</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-21788">"After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corner, with Johnson, Garrick, and Harris. GARRICK: (to Harris.) ""Pray, Sir, have you read Potter"s Aeschylus?"" HARRIS. ""Yes; and think it pretty."" GARRICK. (to Johnson.) ""And what think you, Sir, of it?"" JOHNSON. ""I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris"s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don"t prescribe two."" Mr. Harris suggested one, I do not remember which. JOHNSON. ""We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original."" I mentioned the vulgar saying, that Pope"s Homer was not a good representation of the original. JOHNSON.""Sir, it is the greatest work of the kind that has ever been produced"" BOSWELL. ""The truth is, it is impossible perfectly to translate poetry. In a different language it may be the same tune, but it has not the same tone. Homer plays it on a bassoon; Pope on a flagelet""." 

</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>