Ars poetica

Reading experience

?itemComments

Ars poetica

Reading experience
Identifer:
ukred-21660

Evidence

"Dr. Johnson and Mr. Wilkes talked of the contested passage in Horace"s ""Art of Poetry"", ""[italics] Difficile est proprie communia dicere.[end italics]" Mr. Wilkes according to my note, gave the interpretation thus; ""It is difficult to speak with propriety of common things; as, if a poet had to speak of Queen Caroline drinking tea, he must endeavour to avoid the vulgarity of cups and saucers"". But upon reading my note, he tells me that he meant to say, that ""the word [italics]communia [end italics], being a Roman law term, signifies here things [italics]communis juris [end italics], that is to say, what have never yet been treated by any body; and this appears clearly from what followed, ""[italics]--Tuque Rectius Iliacum carmen deducis in actus Quam si proferres ignota indictaque primus."" [end italics] ""You will easier make a tragedy out of the Iliad than on any subject not handled before""."

Source

Life of Johnson

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Wilkes, John
Born in 1725

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Originally published 1791.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Life of Johnson
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/79130
Accessed on 2019/09/21 17:20:14

Related people
Wilkes, John
Related text or manuscript
Life of Johnson
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Horace</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Ars poetica</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>James</forename>
                <surname>Boswell</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Life of Johnson</title>
            <imprint>
              <publisher>R.W. Chapman</publisher>
              <pubPlace>Oxford</pubPlace>
              <date>1980</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-21660.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-21660">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Sarah</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>saj28@cam.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1776-05-15" cert="unknown">   - May 15 1776</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>John</forename>
            <surname>Wilkes</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC1050202">Journalist</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1725-10-17</birth>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Horace</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Ars poetica</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN706">Classics</genre>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN713">Essays/criticism</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>Originally published 1791.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-21660">"Dr. Johnson and Mr. Wilkes talked of the contested passage in Horace"s ""Art of Poetry"", ""[italics] Difficile est proprie communia dicere.[end italics]" Mr. Wilkes according to my note, gave the interpretation thus; ""It is difficult to speak with propriety of common things; as, if a poet had to speak of Queen Caroline drinking tea, he must endeavour to avoid the vulgarity of cups and saucers"". But upon reading my note, he tells me that he meant to say, that ""the word [italics]communia [end italics], being a Roman law term, signifies here things [italics]communis juris [end italics], that is to say, what have never yet been treated by any body; and this appears clearly from what followed, 

""[italics]--Tuque 
Rectius Iliacum carmen deducis in actus 
Quam si proferres ignota indictaque primus."" [end italics]

""You will easier make a tragedy out of the Iliad than on any subject not handled before""."


</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

Ars poetica

Reading experience
Identifer:
ukred-21660

Evidence

"Dr. Johnson and Mr. Wilkes talked of the contested passage in Horace"s ""Art of Poetry"", ""[italics] Difficile est proprie communia dicere.[end italics]" Mr. Wilkes according to my note, gave the interpretation thus; ""It is difficult to speak with propriety of common things; as, if a poet had to speak of Queen Caroline drinking tea, he must endeavour to avoid the vulgarity of cups and saucers"". But upon reading my note, he tells me that he meant to say, that ""the word [italics]communia [end italics], being a Roman law term, signifies here things [italics]communis juris [end italics], that is to say, what have never yet been treated by any body; and this appears clearly from what followed, ""[italics]--Tuque Rectius Iliacum carmen deducis in actus Quam si proferres ignota indictaque primus."" [end italics] ""You will easier make a tragedy out of the Iliad than on any subject not handled before""."

Source

Life of Johnson

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO02
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Wilkes, John
Born in 1725

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF3
Place of reading experience
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Originally published 1791.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Life of Johnson
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/79130
Accessed on 2019/09/21 17:20:14

Related people
Wilkes, John
Related text or manuscript
Life of Johnson
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Horace</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Ars poetica</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>James</forename>
                <surname>Boswell</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Life of Johnson</title>
            <imprint>
              <publisher>R.W. Chapman</publisher>
              <pubPlace>Oxford</pubPlace>
              <date>1980</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-21660.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-21660">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Sarah</forename>
            <surname>Johnson</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>saj28@cam.ac.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1776-05-15" cert="unknown">   - May 15 1776</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>John</forename>
            <surname>Wilkes</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC1050202">Journalist</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1725-10-17</birth>
          <country>England</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Horace</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Ars poetica</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN706">Classics</genre>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN713">Essays/criticism</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO02">Book</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF3">Unknown</expFrequency>
          <note>Originally published 1791.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p>
        <ptr target="ukred-21660">"Dr. Johnson and Mr. Wilkes talked of the contested passage in Horace"s ""Art of Poetry"", ""[italics] Difficile est proprie communia dicere.[end italics]" Mr. Wilkes according to my note, gave the interpretation thus; ""It is difficult to speak with propriety of common things; as, if a poet had to speak of Queen Caroline drinking tea, he must endeavour to avoid the vulgarity of cups and saucers"". But upon reading my note, he tells me that he meant to say, that ""the word [italics]communia [end italics], being a Roman law term, signifies here things [italics]communis juris [end italics], that is to say, what have never yet been treated by any body; and this appears clearly from what followed, 

""[italics]--Tuque 
Rectius Iliacum carmen deducis in actus 
Quam si proferres ignota indictaque primus."" [end italics]

""You will easier make a tragedy out of the Iliad than on any subject not handled before""."


</ptr>
      </p>
    </body>
  </text>
</TEI>