unknown

Reading experience

?itemComments

unknown

Reading experience
Identifer:
ukred-18316

Evidence

"Do you know Soulary and Sully-Prudhomme? Such birds, both of them: Soulary a really consummate artist, More akin to Rosetti than anyone else in English: Sully-Prudhomme , [italics] a good man[end italics] and a very pretty poet, somewhat after the fashion of Longfellow, with plaintive passages that haunt one?s mind and sentiments that one can share.I clapped my hands, when I found the reign of scarlet corruption at an end, and a new generation arisen that did not remember Gautier. Here are men whom everything interests; men with red blood (not quintessential absinthe and vitriol), and a strong social passion in them. I am so anxious to write about them. I offered Appleton a series of papers on the modern French school − the Parnassiens, I think they call them − de Banville, Coppee Grammont) I think that?s his name), Soulary and Sully-Prudhomme. But he has not deigned to answer my letter − God?s blood if I had my hand on his weasel!"

Source

The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO27
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Stevenson, Robert Louis
Born in 1850

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT122
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Scotland
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
For Sully-Prudhomme and Soulary: see also Letter 350 and ID 18160. On p. 107 Editors? Note 1 reads: ?Theodore de Banville (1823-91), poet and dramatist, was one of the precursors of the group known as Les Parnassiens. The early poems of Francois Coppee (1842-1908) were Parnassian in manner. It is not clear who RLS meant by ?Grammont??. Re the Grammont reference: a possibility could be as in the Britannica Online Encyclopedia entry for Sestina: ?In the 19th century, Ferdinand, comte de Gramont, wrote a large number of sestinas.? Or as in the Sestina ? LoveToKnow website entry of Classic Encyclopedia, based on 11th edn of Encyclopedia Britannica, 1911(the website omits French accents): ?In the 19th century, the sestina or sextine was assiduously cultivated by the Comte de Gramont, who, between 1830 and 1848, wrote a large number of examples, included in his [italics]Chant du passe[acute accent over e; end italics] (1854). He followed the example of Petrarch rather than of the Proven?al troubadours, by introducing two rhymes instead of the rigorous blank verse. A sestina by Gramont, beginning: ""L'etang qui s'eclaircit au milieu des feuillages, La mare avec ses joncs rubanant au soleil, Ses flotilles de fleurs, ses insectes volages Me charment. Longuement au creux de leurs rivages J'erre, et les yeux remplis d'un mirage vermeil, J'ecoute l'eau qui reve en son tiede sommeil,"" has been recommended to all who wish to ""triumph over the innumerable and terrible difficulties"" of the sestina, as a perfect model of the form in its ""precise and classic purity."" Editors? Note 2 to ?weasel? reads: ?Presumably a slip of the pen for ?weasand?? According to the 1964 printing of the revised 3rd edition of the Shorter OED,?weasand?, from Old English and now chiefly dialectal, denotes the gullet, the windpipe or the throat generally.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/73475
Accessed on 2019/10/14 08:35:56

Related place
Scotland
Related people
Stevenson, Robert Louis
Related text or manuscript
The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879
Related place
Scotland
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Soulary</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>unknown</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Robert Louis</forename>
                <surname>Stevenson</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879</title>
            <imprint>
              <publisher>Bradford A. Booth</publisher>
              <pubPlace>New Haven and London</pubPlace>
              <date>1994</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-18316.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-18316">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Olive</forename>
            <surname>Classe</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>oliveclasse@fireflyuk.net</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1875-01-14">   - Jan 14 1875</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Robert Louis</forename>
            <surname>Stevenson</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC802">Students</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1850-11-13</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI7">No Religion</faith>
          <country>Scotland</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <placeName type="street">17 Heriot Row</placeName>
          <location>
            <country>Scotland</country>
            <settlement type="city">Edinburgh</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Soulary</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>unknown</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref=" TFO27">Unknown</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT122">Silent</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>For Sully-Prudhomme and Soulary: see also Letter 350 and ID 18160.
On p. 107 Editors? Note 1 reads: ?Theodore de Banville (1823-91), poet and dramatist, was one of the precursors of the group known as Les Parnassiens. The early poems of Francois Coppee (1842-1908) were Parnassian in manner. It is not clear who RLS meant by ?Grammont??.
Re the Grammont reference: a possibility could be as in the Britannica Online Encyclopedia entry for Sestina: ?In the 19th century, Ferdinand, comte de Gramont, wrote a large number of sestinas.? Or as in the Sestina ? LoveToKnow website entry of Classic Encyclopedia, based on 11th edn of Encyclopedia Britannica, 1911(the website omits French accents): ?In the 19th century, the sestina or sextine was assiduously cultivated by the Comte de Gramont, who, between 1830 and 1848, wrote a large number of examples, included in his [italics]Chant du passe[acute accent over e; end italics] (1854). He followed the example of Petrarch rather than of the Proven?al troubadours, by introducing two rhymes instead of the rigorous blank verse. A sestina by Gramont, beginning: ""L'etang qui s'eclaircit au milieu des feuillages, La mare avec ses joncs rubanant au soleil, Ses flotilles de fleurs, ses insectes volages Me charment. Longuement au creux de leurs rivages J'erre, et les yeux remplis d'un mirage vermeil, J'ecoute l'eau qui reve en son tiede sommeil,"" has been recommended to all who wish to ""triumph over the innumerable and terrible difficulties"" of the sestina, as a perfect model of the form in its ""precise and classic purity.""
Editors? Note 2 to ?weasel? reads: ?Presumably a slip of the pen for ?weasand??
According to the 1964 printing of the revised 3rd edition of the Shorter OED,?weasand?, from Old English and now chiefly dialectal, denotes the gullet, the windpipe or the throat generally.

</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="volume" n="2">
        <div type="chapter" label="Letter 353, To Sidney Colvin, [14 January 1875] 17 Heriot Row. Co-editor Ernest Mehew. The date in square brackets has been added by the editors.&#10;&#10;">
          <div type="page" n="106-7">
            <p>
              <ptr target="ukred-18316">"Do you know Soulary and Sully-Prudhomme? Such birds, both of them: Soulary a really consummate artist, More akin to Rosetti than anyone else in English: Sully-Prudhomme , [italics] a good man[end italics] and a very pretty poet, somewhat after the fashion of Longfellow, with plaintive passages that haunt one?s mind and sentiments that one can share.I clapped my hands, when I found the reign of scarlet corruption at an end, and a new generation arisen that did not remember Gautier. Here are men whom everything interests; men with red blood (not quintessential absinthe and vitriol), and a strong social passion in them. I am so anxious to write about them. I offered Appleton a series of papers on the modern French school &amp;#8722; the Parnassiens, I think they call them &amp;#8722; de Banville, Coppee Grammont) I think that?s his name), Soulary and Sully-Prudhomme. But he has not deigned to answer my letter &amp;#8722; God?s blood if I had my hand on his weasel!"</ptr>
            </p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

unknown

Reading experience
Identifer:
ukred-18316

Evidence

"Do you know Soulary and Sully-Prudhomme? Such birds, both of them: Soulary a really consummate artist, More akin to Rosetti than anyone else in English: Sully-Prudhomme , [italics] a good man[end italics] and a very pretty poet, somewhat after the fashion of Longfellow, with plaintive passages that haunt one?s mind and sentiments that one can share.I clapped my hands, when I found the reign of scarlet corruption at an end, and a new generation arisen that did not remember Gautier. Here are men whom everything interests; men with red blood (not quintessential absinthe and vitriol), and a strong social passion in them. I am so anxious to write about them. I offered Appleton a series of papers on the modern French school &#8722; the Parnassiens, I think they call them &#8722; de Banville, Coppee Grammont) I think that?s his name), Soulary and Sully-Prudhomme. But he has not deigned to answer my letter &#8722; God?s blood if I had my hand on his weasel!"

Source

The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO27
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Stevenson, Robert Louis
Born in 1850

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT122
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Scotland
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
For Sully-Prudhomme and Soulary: see also Letter 350 and ID 18160. On p. 107 Editors? Note 1 reads: ?Theodore de Banville (1823-91), poet and dramatist, was one of the precursors of the group known as Les Parnassiens. The early poems of Francois Coppee (1842-1908) were Parnassian in manner. It is not clear who RLS meant by ?Grammont??. Re the Grammont reference: a possibility could be as in the Britannica Online Encyclopedia entry for Sestina: ?In the 19th century, Ferdinand, comte de Gramont, wrote a large number of sestinas.? Or as in the Sestina ? LoveToKnow website entry of Classic Encyclopedia, based on 11th edn of Encyclopedia Britannica, 1911(the website omits French accents): ?In the 19th century, the sestina or sextine was assiduously cultivated by the Comte de Gramont, who, between 1830 and 1848, wrote a large number of examples, included in his [italics]Chant du passe[acute accent over e; end italics] (1854). He followed the example of Petrarch rather than of the Proven?al troubadours, by introducing two rhymes instead of the rigorous blank verse. A sestina by Gramont, beginning: ""L'etang qui s'eclaircit au milieu des feuillages, La mare avec ses joncs rubanant au soleil, Ses flotilles de fleurs, ses insectes volages Me charment. Longuement au creux de leurs rivages J'erre, et les yeux remplis d'un mirage vermeil, J'ecoute l'eau qui reve en son tiede sommeil,"" has been recommended to all who wish to ""triumph over the innumerable and terrible difficulties"" of the sestina, as a perfect model of the form in its ""precise and classic purity."" Editors? Note 2 to ?weasel? reads: ?Presumably a slip of the pen for ?weasand?? According to the 1964 printing of the revised 3rd edition of the Shorter OED,?weasand?, from Old English and now chiefly dialectal, denotes the gullet, the windpipe or the throat generally.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/73475
Accessed on 2019/10/14 08:35:56

Related place
Scotland
Related people
Stevenson, Robert Louis
Related text or manuscript
The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879
Related place
Scotland
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename/>
            <surname>Soulary</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>unknown</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Robert Louis</forename>
                <surname>Stevenson</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>The Letters of Robert Louis Stevenson, April 1874-July 1879</title>
            <imprint>
              <publisher>Bradford A. Booth</publisher>
              <pubPlace>New Haven and London</pubPlace>
              <date>1994</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-18316.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-18316">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Olive</forename>
            <surname>Classe</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>oliveclasse@fireflyuk.net</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1875-01-14">   - Jan 14 1875</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Robert Louis</forename>
            <surname>Stevenson</surname>
          </persName>
          <sex>M</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC802">Students</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1850-11-13</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI7">No Religion</faith>
          <country>Scotland</country>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <placeName type="street">17 Heriot Row</placeName>
          <location>
            <country>Scotland</country>
            <settlement type="city">Edinburgh</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename/>
              <surname>Soulary</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>unknown</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref=" TFO27">Unknown</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT122">Silent</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>For Sully-Prudhomme and Soulary: see also Letter 350 and ID 18160.
On p. 107 Editors? Note 1 reads: ?Theodore de Banville (1823-91), poet and dramatist, was one of the precursors of the group known as Les Parnassiens. The early poems of Francois Coppee (1842-1908) were Parnassian in manner. It is not clear who RLS meant by ?Grammont??.
Re the Grammont reference: a possibility could be as in the Britannica Online Encyclopedia entry for Sestina: ?In the 19th century, Ferdinand, comte de Gramont, wrote a large number of sestinas.? Or as in the Sestina ? LoveToKnow website entry of Classic Encyclopedia, based on 11th edn of Encyclopedia Britannica, 1911(the website omits French accents): ?In the 19th century, the sestina or sextine was assiduously cultivated by the Comte de Gramont, who, between 1830 and 1848, wrote a large number of examples, included in his [italics]Chant du passe[acute accent over e; end italics] (1854). He followed the example of Petrarch rather than of the Proven?al troubadours, by introducing two rhymes instead of the rigorous blank verse. A sestina by Gramont, beginning: ""L'etang qui s'eclaircit au milieu des feuillages, La mare avec ses joncs rubanant au soleil, Ses flotilles de fleurs, ses insectes volages Me charment. Longuement au creux de leurs rivages J'erre, et les yeux remplis d'un mirage vermeil, J'ecoute l'eau qui reve en son tiede sommeil,"" has been recommended to all who wish to ""triumph over the innumerable and terrible difficulties"" of the sestina, as a perfect model of the form in its ""precise and classic purity.""
Editors? Note 2 to ?weasel? reads: ?Presumably a slip of the pen for ?weasand??
According to the 1964 printing of the revised 3rd edition of the Shorter OED,?weasand?, from Old English and now chiefly dialectal, denotes the gullet, the windpipe or the throat generally.

</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="volume" n="2">
        <div type="chapter" label="Letter 353, To Sidney Colvin, [14 January 1875] 17 Heriot Row. Co-editor Ernest Mehew. The date in square brackets has been added by the editors.&#10;&#10;">
          <div type="page" n="106-7">
            <p>
              <ptr target="ukred-18316">"Do you know Soulary and Sully-Prudhomme? Such birds, both of them: Soulary a really consummate artist, More akin to Rosetti than anyone else in English: Sully-Prudhomme , [italics] a good man[end italics] and a very pretty poet, somewhat after the fashion of Longfellow, with plaintive passages that haunt one?s mind and sentiments that one can share.I clapped my hands, when I found the reign of scarlet corruption at an end, and a new generation arisen that did not remember Gautier. Here are men whom everything interests; men with red blood (not quintessential absinthe and vitriol), and a strong social passion in them. I am so anxious to write about them. I offered Appleton a series of papers on the modern French school &amp;#8722; the Parnassiens, I think they call them &amp;#8722; de Banville, Coppee Grammont) I think that?s his name), Soulary and Sully-Prudhomme. But he has not deigned to answer my letter &amp;#8722; God?s blood if I had my hand on his weasel!"</ptr>
            </p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>