Turkish Verses

Reading experience

?itemComments

Turkish Verses

Reading experience
Identifer:
ukred-12543

Evidence

"They have what they call the [italics] sublime [italics], that is, a style proper for poetry, and which is the exact Scripture style. I believe you would be pleased to see a genuine example of this; and I am very glad I have it in my power to satisfy our curiosity, by sending you a faithful copy of the verses that Ibrahim Pasha, the reigning favourite, had made for the young princess, his contracted wife...Thus the verses may be looked upon as a sample of their finest poetry...I have taken abundance of pains to get these verses in a literal translation".

Source

Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO25
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Wortley Montagu, Mary, Lady
Born in 1789

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Turkey
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Letter written whilst Wortley Montagu was in Adrianople. Unclear how the poem originally arrived in Wortley Montagu's hands, but she makes it clear she translated it with the aid of some Turkish speakers.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/64256
Accessed on 2020/02/17 20:40:10

Related place
Turkey
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename>Ibrahim</forename>
            <surname>Pasha</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Turkish Verses</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Mary, Lady</forename>
                <surname>Wortley Montagu</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762</title>
            <imprint>
              <publisher>R. Brimley Johnson</publisher>
              <pubPlace>London</pubPlace>
              <date>1906</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-12543.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-12543">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Robin</forename>
            <surname>Lewis</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>robin.lewis@hotmail.co.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1717-04-01">   - Apr 1 1717</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Mary, Lady</forename>
            <surname>Wortley Montagu</surname>
          </persName>
          <sex>F</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC9">Unknown</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1689-05-26</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI2">Christianity</faith>
          <country>England</country>
          <note>nee Lady Mary Pierrepoint. Known by this name until her 1712 marriage to Edward Wortley Montagu.</note>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Turkey</country>
            <settlement type="city">Adrianople</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename>Ibrahim</forename>
              <surname>Pasha</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Turkish Verses</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO25">Sheet</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>Letter written whilst Wortley Montagu was in Adrianople. Unclear how the poem originally arrived in Wortley Montagu's hands, but she makes it clear she translated it with the aid of some Turkish speakers.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="chapter" label="Letter from Wortley Montagu to Alexander Pope. Taken from the Kessinger Publishing Reprint of 1906 edition published by J.M.Dent.">
        <div type="page" n="120-123.">
          <p>
            <ptr target="ukred-12543">"They have what they call the [italics] sublime [italics], that is, a style proper for poetry, and which is the exact Scripture style. I believe you would be pleased to see a genuine example of this; and I am very glad I have it in my power to satisfy our curiosity, by sending you a faithful copy of the verses that Ibrahim Pasha, the reigning favourite, had made for the young princess, his contracted wife...Thus the verses may be looked upon as a sample of their finest poetry...I have taken abundance of pains to get these verses in a literal translation". </ptr>
          </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
?itemComments

Turkish Verses

Reading experience
Identifer:
ukred-12543

Evidence

"They have what they call the [italics] sublime [italics], that is, a style proper for poetry, and which is the exact Scripture style. I believe you would be pleased to see a genuine example of this; and I am very glad I have it in my power to satisfy our curiosity, by sending you a faithful copy of the verses that Ibrahim Pasha, the reigning favourite, had made for the young princess, his contracted wife...Thus the verses may be looked upon as a sample of their finest poetry...I have taken abundance of pains to get these verses in a literal translation".

Source

Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762

Text being read

EuRED : text status
TST4
EuRED : text form
TFO25
EuRED : text provenance
TPR215

Reader(s) and listener(s)

Reader
Wortley Montagu, Mary, Lady
Born in 1789

Details of the reading experience

Date of Reading Experience
Time of Reading Experience
EuRED : experience type
EXT13
EuRED : experience frequency
EXF1
Place of reading experience
Turkey
EuRED : emotions
EuRED : intensity
EuRED : environment
EuRED : lighting
EuRED : testimony
EuRED : reliability
Notes
Letter written whilst Wortley Montagu was in Adrianople. Unclear how the poem originally arrived in Wortley Montagu's hands, but she makes it clear she translated it with the aid of some Turkish speakers.

How to cite this record

You can copy this item for personal use, share it, and post it on a blog or website. It cannot be used commercially without permission. Please ensure the following credit accompanies it:

Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762
http://eured.univ-lemans.fr/dbworkshop/index.php/Detail/objects/64256
Accessed on 2020/02/17 20:40:10

Related place
Turkey
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TEI PUBLIC "customisation-tei/tei_readingExp.dtd" "">
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <author>
          <persName>
            <forename>Ibrahim</forename>
            <surname>Pasha</surname>
          </persName>
        </author>
        <title>Turkish Verses</title>
      </titleStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <author>
              <persName>
                <forename>Mary, Lady</forename>
                <surname>Wortley Montagu</surname>
              </persName>
            </author>
            <title>Letters from the Right Honourable Lady Mary Wortley Montagu 1709 to 1762</title>
            <imprint>
              <publisher>R. Brimley Johnson</publisher>
              <pubPlace>London</pubPlace>
              <date>1906</date>
            </imprint>
            <availability/>
            <biblScope/>
          </monogr>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
      <notesStmt>
        <note>xml/ukred-12543.xml</note>
      </notesStmt>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sending">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
        <correspAction type="receiving">
          <persName>
            <forename/>
            <surname/>
          </persName>
        </correspAction>
      </correspDesc>
      <langUsage/>
    </profileDesc>
    <experienceDesc>
      <experience ref="ukred-12543">
        <respStmt resp="submitter">
          <resp>submitted by</resp>
          <persName>
            <forename>Robin</forename>
            <surname>Lewis</surname>
          </persName>
          <address>
            <address_line/>
          </address>
          <email>robin.lewis@hotmail.co.uk</email>
        </respStmt>
        <respStmt resp="editor"/>
        <date to="1717-04-01">   - Apr 1 1717</date>
        <time/>
        <reader>
          <persName>
            <forename>Mary, Lady</forename>
            <surname>Wortley Montagu</surname>
          </persName>
          <sex>F</sex>
          <age>Adult (18-100+)</age>
          <occupation scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/occupation" ref="OCC9">Unknown</occupation>
          <education scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/education"/>
          <birth>1689-05-26</birth>
          <faith scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/faith" ref="FAI2">Christianity</faith>
          <country>England</country>
          <note>nee Lady Mary Pierrepoint. Known by this name until her 1712 marriage to Edward Wortley Montagu.</note>
          <readerStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/reader_status"/>
        </reader>
        <listener/>
        <place>
          <location>
            <country>Turkey</country>
            <settlement type="city">Adrianople</settlement>
            <district/>
          </location>
        </place>
        <textRead>
          <author>
            <persName>
              <forename>Ibrahim</forename>
              <surname>Pasha</surname>
            </persName>
          </author>
          <title>Turkish Verses</title>
          <genre scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/genre" ref="GEN2">Poetry</genre>
          <textProvenance ref="TPR215" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_provenance">Unknown</textProvenance>
          <textStatus ref="TST4" scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status">Unknown</textStatus>
          <textForm scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_form" ref="TFO25">Sheet</textForm>
          <origLanguage>
            <language/>
          </origLanguage>
          <textStatus scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/text_status"/>
        </textRead>
        <readingExp>
          <experienceType scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_type" ref="EXT13">Unknown</experienceType>
          <posture scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/posture"/>
          <lighting scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/lighting"/>
          <environment scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/environment"/>
          <intensity scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/intensity"/>
          <emotion scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/emotion"/>
          <testimony scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/testimony"/>
          <sourceReliability scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/source_reliability"/>
          <expFrequency scheme="http://eured.univ-lemans.fr/thesaurus/experience_frequency" ref="EXF1">Serial event</expFrequency>
          <note>Letter written whilst Wortley Montagu was in Adrianople. Unclear how the poem originally arrived in Wortley Montagu's hands, but she makes it clear she translated it with the aid of some Turkish speakers.</note>
        </readingExp>
      </experience>
    </experienceDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="chapter" label="Letter from Wortley Montagu to Alexander Pope. Taken from the Kessinger Publishing Reprint of 1906 edition published by J.M.Dent.">
        <div type="page" n="120-123.">
          <p>
            <ptr target="ukred-12543">"They have what they call the [italics] sublime [italics], that is, a style proper for poetry, and which is the exact Scripture style. I believe you would be pleased to see a genuine example of this; and I am very glad I have it in my power to satisfy our curiosity, by sending you a faithful copy of the verses that Ibrahim Pasha, the reigning favourite, had made for the young princess, his contracted wife...Thus the verses may be looked upon as a sample of their finest poetry...I have taken abundance of pains to get these verses in a literal translation". </ptr>
          </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>